℃-ute解散コンサート

℃-uteが2017年6月12日のさいたまスーパーアリーナのラストコンサートを持って解散しました。今回の帰国時に、6月11日の飛天でのディナーショーと12日の解散コンサートの両方を見に行くことができました。

℃-uteは、他のアイドルが憧れて、リスペクトするアイドル・グループと言われるほど。その歌、ダンス、ビジュアルから日本のアイドル・グループの最高峰にいたといっても過言ではありません。日本の一般的知名度はそれほどではないかもしれませんが、海外にも多くのファンを持っています。私がメキシコに来て、メキシコのファンが℃-uteを熱く応援して、歌を歌いながらダンスを完コピする様子に驚きました。今では、マンガやアニメの海外における人気はかなり知られていますが、日本の多くの人は海外でのアイドルの人気を知らないでしょう。

℃-uteはメキシコに2度来てくれて、メキシコのファンの前でコンサートをしてくれました。最初の訪問では、櫻井孝昌さんのプロデュースでメキシコ自治大学において℃-uteミル・マスカラスの文化外交シンポジウムと題したイベントを大使館主催で行いました。公邸で櫻井さんの司会で℃-uteメンバーと大使の会談も行いました。メキシコでの2回のコンサートでは、メキシコ国内はもとよりブラジル、チリ、ボリビアといった南米諸国からもファンが詰めかけました。℃-uteはそのパーフォーマンスを通じて、メキシコの若者の日本への親近感、好感を高めてくれました。
そんな℃-uteが昨年解散を発表したときには、日本国内と同じようにメキシコのteam ℃-ute(℃-uteを応援するファンたちをteam ℃-uteと呼びます)は大きなショックを受けましたが、今では℃-uteを最後まで応援すると言っていました。メキシコのファンに、℃-uteのメンバーにメキシコのteam ℃-uteの気持ちを伝えるよと言ってきたので、ディナーショーとコンサートの後に℃-uteメンバーに会って、メキシコでも多くのteam ℃-uteが応援しているよ、と話しました。

解散コンサートの様子は、いろいろな記事が出ているので、そちらに任せてますが、℃-uteのパーフォーマンスは圧巻というべきすばらしいもので、℃-uteがたどりついた高みのすべてを見せてくれました。一生の思い出となるコンサート鑑賞でした。
http://www.billboard-japan.com/sp/d_news/detail/52285/2


Como había escrito en mi entrada, fui a ver el Dinner Show y el último concierto de ℃-ute. El Concierto fue realmente un espectáculo estupendo y para mí un recuerdo inolvidable de la vida.
℃-ute mostro el mejor de su canciones y danza. Los espectadores recibió el gran amor de ℃-ute hacia el team ℃-ute
Vinieron unos mexicanos al concierto también. Chisato me dijo que ella reconoció a algunos fans quienes habían venido al concierto de México.
Ellas agradecieron muchísimo a todos los team ℃-ute, naturalmente incluso de México.
Después del concierto, me reuní con los miembros de ℃-ute y les transmití los mensajes y voces de team ℃-ute en México, que siempre están con ℃-ute. Gracias, ℃-ute!